在一些訴說英法戰爭歷史的電影中,常可以聽到英軍謔稱法國人為青蛙。當時戰爭時期的肅殺氛圍,青蛙一詞的出現,是否只是為了挑釁敵軍?還是另有來頭?
自中古世紀起,英法兩國便結下了不解世仇,一路打打殺殺,明爭暗奪地到十九世紀。士兵們在戰場上自然少不了各種言語挑釁,一如將吃酸菜的德國人稱為「Krauter」草民,嗜吃青蛙的法國人便很順理成章的成為了「Frog」 青蛙佬。不過法國人亦不是省油的燈,回頭便給了英國人「Rosbif」烤牛肉的稱號。
奇妙的是,當 2013 年考古學者在英國巨石陣附近挖出一萬年前遺留下來的青蛙骨頭,報導新聞一出,似乎可以瞬間感受到英國國民全體的尷尬氣氛。
關於此稱謂源自戰場的說法,還有另一個詼諧的版本。據說,在法國諾曼第公爵征服英格蘭之時,法軍驕傲地舉著代表純潔高貴的國花-鳶尾花(fleur-de-lis)的紋章出征,花朵的標誌卻被遠方的英軍錯認為是金色的青蛙。領頭的軍官便毫不猶豫地回頭向軍隊大喊:「青蛙來了!」。
不過,或許這一切其實與英國人毫無瓜葛,而全是法國人自己起的內鬨。
回到十八世紀的法國首都,當時的巴黎四周都是泥濘不堪的沼澤地,居住在巴黎郊外的平民們常被貴族們以「青蛙」代稱。據說當時居住在凡爾賽宮附近的貴族之間有句十分流行的用語 “Qu’en disent les grenouilles? ” 意謂著「這群青蛙們會怎麼想?」此後,這句話廣為流傳,不止巴黎,全法國人民都成為沼澤裡的青蛙了。
至於青蛙是如何一步步從沼澤跳上法國人的餐盤,最廣為流傳且有書面記載的起源則可追溯至12世紀,當時法國天主教為了改善神職人員逐漸發福的體態,因而下了禁食令,宣布除海鮮以外的肉類都不得食用。不過畢竟民以食為天,餓著肚子的民眾們便想盡辦法將身為兩棲類的青蛙歸於魚類。於是結實細嫩,口感似於雞肉的蛙腿,便成為了法國人民餐桌上炙手可熱的肉類。
時至今日,蛙類料理也從平民家常菜跳上了巴黎高檔餐廳的名門佳餚,從路邊的小餐酒館,乃至米其林星級餐廳都能見到。而最經典的吃法,當屬以奶油香煎,再以新鮮香料、香草調味的黃油煎蛙腿,經過奶油與大蒜爆香加持的蛙腿,熟練的火侯與調味功夫,更能凸顯蛙腿的清甜滋味,也讓蛙肉成為全世界最知名的法國佳餚之一。
喜歡吃蛙腿的朋友,也歡迎每週末來BeApe嚐嚐,經典的黃油煎蛙腿建議與三五好友分享品嚐,直接抓起來啃非常過癮,再搭配一瓶白酒,或者是暢快的啤酒,就是最棒的搭配!
文 / April
Photo Credit:Flickr / Pixabay